No exact translation found for دولة غير منحازة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic دولة غير منحازة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En outre, il accueille avec satisfaction la création d'un groupe de travail chargé des relations avec les parties intéressées, qui peut permettre d'améliorer la collaboration entre l'Office et les pays donateurs et pays d'accueil, et il juge bon que l'UNRWA ait rappelé aux membres de son personnel qu'ils devaient se comporter comme des fonctionnaires internationaux impartiaux.
    كما ترحب بإنشاء فريق عامل معني بالعلاقات مع الأطراف المعنية يستطيع زيادة تعاون الوكالة مع البلدان المانحة والبلدان المضيفة، ويسرها أن تلاحظ أن الوكالة قد أكدت مجدداً لموظفيها أهمية العمل الذي يقومون به بوصفهم موظفين دوليين غير منحازين.
  • Compte tenu des nombreuses difficultés auxquelles l'Afrique est confrontée en matière de sécurité et de développement, le groupe des États non alignés voudrait manifester son appui aux efforts déployés par les États africains pour assurer le fonctionnement et les activités nécessaires du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique.
    وفي ضوء التحديات الكثيرة التي تواجهها أفريقيا في مجالي الأمن والتنمية، تود مجموعة الدول غير المنحازة أن تعرب عن تأييدها لجهود الدول الأفريقية لضمان تشغيل وأداء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا على نحو فعال.
  • Ce que nous observons aujourd'hui est, pourtant, la diminution de cet espace : au cours de cette année, le personnel local et international des organisations humanitaires, neutres et impartiales, a payé un lourd tribut en vies humaines.
    فالموظفون المحليون والدوليون المحايدون وغير المنحازين الذين يعملون مع المنظمات الإنسانية قد تكبدوا خسائر كبيرة في الأرواح هذا العام.
  • La Fédération de Russie attend avec intérêt la visite, en février 2005, du nouveau Haut Commissaire aux droits de l'homme, ce qui devrait aider la communauté internationale à se faire une idée impartiale de la situation.
    ويتطلع الاتحاد الروسي إلى زيارة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الجديد في شباط/ فبراير 2005، مما سيساعد المجتمع الدولي على تكوين رأي غير منحاز عن الحالة.
  • Cependant, les déclarations faites par quatre des cinq États dotés d'armes nucléaires à la session extraordinaire et, ensuite, à la Conférence de 1995 des Parties au TNP chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, et évoquées dans la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité, ont également été jugées insuffisantes, assorties de réserves et partiales par la plupart des États non dotées d'armes nucléaires.
    ومع ذلك، فإن الإعلانات الصادرة عن أربع دول من الدول الخمس النووية في الدورة الاستثنائية الأولى ولاحقا في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار وتمديدها، وهو ما يرد في قرار مجلس الأمن 984 (1995)، اعتبرتها معظم الدول اللانووية غير كافية ومخففة ومنحازة.